The Philosophy: Recognition, Not Production

Most language resources focus on speaking—learning phrases, pronunciation, and conversation. That's great for long-term learning, but it's not what most travelers need immediately.

When you land in São Paulo or Lisbon, your first challenge isn't making small talk. It's:

  • Finding the right exit at the airport
  • Understanding which metro line to take
  • Reading a parking sign before you get towed
  • Knowing what you're ordering at a restaurant
  • Recognizing an emergency warning

This site teaches recognition vocabulary—words you'll READ on signs, menus, tickets, and screens. You don't need perfect pronunciation. You just need to know what things mean.

🎯 The Goal

When you see "SAÍDA DE EMERGÊNCIA" above a door, you should instantly know it means "Emergency Exit"—not stare at it wondering if it's safe to go through.

🇧🇷 Brazil vs. 🇵🇹 Portugal: One Language, Two Systems

Portuguese is spoken in both Brazil and Portugal, but they're not identical. Think of it like American vs. British English—mostly the same, but with meaningful differences that can trip you up.

Why the Differences Matter for Travelers

Unlike American/British English, the differences in Portuguese go beyond spelling. Many everyday words are completely different:

English 🇧🇷 Brazil 🇵🇹 Portugal
Bus ÔNIBUS AUTOCARRO
Train TREM COMBOIO
Bathroom BANHEIRO CASA DE BANHO
Breakfast CAFÉ DA MANHÃ PEQUENO-ALMOÇO
ATM CAIXA ELETRÔNICO MULTIBANCO
Cell phone CELULAR TELEMÓVEL
Pedestrian PEDESTRE PEÃO
Refrigerator GELADEIRA FRIGORÍFICO

Using the Region Toggle

Throughout this site, you'll see a toggle in the header:

🇧🇷 Brazil 🇵🇹 Portugal

Set it to your destination, and all vocabulary will show the appropriate regional variant. Words that differ between regions are marked with a special indicator, and you can always see the alternative version.

What's Actually Different?

1. Completely Different Words

Some concepts use entirely different vocabulary. "Bus" is ÔNIBUS in Brazil but AUTOCARRO in Portugal—there's no overlap at all.

2. Spelling Variations

The 1990 Portuguese Language Orthographic Agreement unified some spellings, but differences remain. Brazil uses more accent marks and different conventions for certain sounds.

3. Same Word, Different Meaning

⚠️ Watch out for these! Some words exist in both countries but mean different things:

  • BANHEIRO: Bathroom in Brazil, but lifeguard in Portugal!
  • PROPINA: Bribe in Brazil, but tuition fees in Portugal
  • BICHA: Queue/line in Portugal, but a slur in Brazil

4. Emergency Numbers

This is critical! Emergency numbers are completely different:

🇧🇷 Brazil: 190 (Police) • 192 (Ambulance) • 193 (Fire)
🇵🇹 Portugal: 112 (All emergencies—EU standard)

How to Use This Site

Before Your Trip

  1. Set your region using the toggle in the header
  2. Browse the 50 Essential Words to get the basics
  3. Download cheat sheets for sections relevant to your trip
  4. Focus on categories you'll need: Driving if renting a car, Transit if using public transport, etc.

During Your Trip

  1. Use the search function to look up unfamiliar words
  2. Keep cheat sheets handy on your phone or printed
  3. Pay attention to signs—you'll start recognizing patterns quickly

Key Sections

A Note on Pronunciation

This site includes pronunciation guides, but remember: your goal is recognition, not production. The pronunciations are simplified guides to help you connect the written word to something you might hear announced.

Brazilian and European Portuguese sound quite different—Brazilian is generally slower and more open, while European Portuguese can sound more clipped and mumbled to English speakers. But for reading signs, this doesn't matter much!

Limitations & Disclaimers

This site is designed for travelers, not linguists. We've focused on:

  • Words you'll actually encounter as a tourist
  • Practical contexts over comprehensive coverage
  • Recognition over production

This is not a substitute for:

  • Formal Portuguese language learning
  • A comprehensive dictionary
  • Speaking practice or conversation skills

If you're planning an extended stay or want to actually speak Portuguese, we recommend supplementing this with proper language courses!

About the Creator

This site was created by a language enthusiast and frequent traveler who got tired of being confused by signs in Portuguese-speaking countries. After one too many wrong turns and menu mishaps, the idea for "Just Enough Portuguese" was born.

Questions, corrections, or suggestions? Get in touch!